В английском языке все эти четыре слова можно заменить коротким словцом bling. Звучит немного в стиле Эллочки Людоедочки, но вполне удобно, что уж тут скажешь. А для усиления впечатления можно добавить еще один bling. Да-да, вот так просто bling bling, дескать шик шикарный, лухари и все такое. К слову, еще одно значение слова bling — побрякушка. Вспомните всех этих рэпперов западного и восточного побережий, вот все эти цепи, кольца, знаки долларов, усыпанные бриллиантами седла от унитаза на шее — все это bling! Местами даже bling bling. Именно поэтому мы не имели никакого морального права пройти мимо такого универсального слова, особенно если речь идет о шикарном west coast IPA. Вот мы и не прошли, а взяли и назвали его «Bling». Зато теперь фраза Hey bartender, put some bling in my glass звучит одновременно как просьба налить новинку от Rewort и как пожелание выпить чего-нибудь по-настоящему шикарного, яркого, сочного, хвойно-тропического, пробуждающе горького, одним словом,